معرفی و دانلود کتاب سفر به انتهای شب اثر لوئی فردینان سلین رایگان به همراه خلاصه کتاب
- نویسنده: لوئی فردینان سلین
- مترجم: فرهاد غبرایی
- ناشر: نشر جامی
- گروه سنی: بزرگسال
- تعداد صفحه: 568
- سال انتشار: 1932 میلادی
- افتخارات: برنده جایزه ادبی فرانسه
لوئی فردینان سلین در اثر ارزندهاش، سفر به انتهای شب، خجالت و ترس و خود سانسوری را کنار گذاشته و برعکس برخی از آدمها به مبارزه علاقهای نداشته و به شدت از جنگ گریزان است. سلین که همانند مردم عادی به دنیای بدون خشونت میاندیشد شخصیت داستانش را هم از لحاظ خصوصیات روحی و هم اسمش با شباهتهایی به خودش به تصویر کشیده است، لذا میتوان تا حدی این کتاب را یک اتوبیوگرافی از وی دانست. نام شخصیت اصلی رمان، فردینان باردامو است که از خصیصههایش میتوان غر غر و بد اخلاق بودن را نام برد به گونهای که بسیاری مرسومات بین عوام را نقد کرده و آنها را حقیر و کوچک قلمداد میکند. جالب اینجاست که تعداد قابل توجهی از صاحبنظران حوزه ادبیات به نحوه گرفتن کارها و اندیشههای مردم را که گاهی توسط نویسندهها در اثرهایشان انجام میشود تحسین کرده و به آن علاقه نشان میدهند.
سفر به انتهای شب که جوایزی مانند تئو فراست یا همان جایزه ادبی فرانسه و ترجمه ادبی EKEMEL را از آن خود نموده است، موجب برانگیختن تعجب و شگفتی بسیاری از منتقدین شد که دلیل عمده این اتفاق، جسارت مولف در خلق اثر بوده است. باردامو در داستان روایت شده با روشی متفاوت، خود را به دست نیروهای دشمن میسپارد تا بتواند از این راه از فشار جنگ رهایی یابد. مقطع زمانی که از آن داستان آغاز میگردد، جنگ جهان اول است که شخصیت اولش فردینان باردامو، با هیجان جوان در آن راهی جنگ شده و با درماندگی از آن باز میگردد. سعی میکند خودش را مشغول سازد و راهی بجز سفر به آفریقا و سپس آمریکا به ذهنش نمیرسد ولی در نهایت به کشورش فرانسه بازگشته و در تیمارستان برای خودش شغلی دست و پا میکند.
سلین که در 38 سالگی این رمان را به رشته تحریر در آورد و خیلیها را انگشت به دهان کرد، در طول سیر و سیاحتی که در میان وقایع داستانش داشته به توصیف موارد مختلفی پرداخته از جمله: سطحی گرایی، عشق، میهن پرستی، فرهنگ، سرگرمی و قدرت. اینها همه دلایلی است که ذکاوت نویسنده را به رخ مخاطبش میکشد و خواننده به خوبی دریافت میکند که نسو به انتهای شب، فقط یک اثر ادبی نیست بلکه نوشتهای است که خودِ خودِ زندگی را به تصویر میکشد، همان قدر واقعی و صحیح.
در ادامه میتوانید نسبت به دانلود کامل کتاب سفر به انتهای شب به صورت رایگان و با فرمت pdf اقدام کنید. لینک دانلود در قسمت زیرین ویدیو قرار دارد. همچنین در ویدیو زیر امکان گوش دادن به خلاصه کتاب صوتی این اثر نیز دسترسی خواهید داشت.
لویی فردینان سلین (Louis Ferdinand Celine) در سال 1894 در منطقهای در اطراف پاریس به نام کوربوآ متولد شد. وی تحصیلاتش را دررشته پزشکی به پایان رساند و پدرش یک کارمند بیمه بود. اولین اثر منتشره از او به سال 1932 برمیگردد و بعدها از آنجایی که خواندن نوشتههایش این تصور را به وجود آورد که احتمالاً ضد یهود و موافق آلمانها باشد، آثارش از فرانسه جمعآوری شد و خائن خطابش کردند. او که سابقه حضور به مدت یک سال را در زندان کپنهاگ داشت، خاق کتابهای دیگری همچون: «مرگ قسطی»، «شمال» و «افسانههای پریان برای زمانی دیگر» بود و سرانجام در روز اول ژوئیه سال 1961در فرانسه دیده از جهان فروبست.
به علاقمندان به کتابهایی که همزمان یک بیوگرافی به شمار میروند ودر عین حال، داستانی با نمادها و نقدهایی زیبا و گوناگون را برای مخاطب، تعریف میکنند پیشنهاد میشود کتاب مذکور که از شاهکارهای ادبی است را مطالعه کنند.
سفر به انتهای شب که جزء 100 کتاب قرن لوموند میباشد، در ایران توسط انتشارات جامی با ترجمه بسیار روانی از فرهاد غبرایی در بیش از 560 صفحه به چاپ رسیده است. داستان پس از مقدمه به صورتی منظم پیش روی خوانندهاش قرار گرفته و وقایع را با ترتیب زمانی بازگو مینماید.
یک ساعت، تو دنیایی که همه چیزش به کشت و کشتار ختم میشود برای خودش چیزی است.
اسبها خیلی خوشبختند چون اگرچه آنها هم مثل ما، جنگ را تحمل میکنند اما لااقل کسی از آنها نمیخواهد ثبت نام کنند و یا وانمود کنند که به کارشان ایمان دارند. اسبهای بیچاره ولی آزاد، افسوس که شور و اشتیاق کثافت، فقط برای ماست.
عشق که به میدان میآید، هرکدام از طرفین سعی میکنند دردشان را روی دوش دیگری بیندازند ولی هر کاری که بکنند بینتیجه است و دردهایشان را دست نخورده نگه میدارند. دوباره از سر میگیرند باز هم سعی میکنند جایی برایش پیدا کنند.
غم دنیا راههای متفاوتی برای رسیدن به مردم دارد اما به نظر میرسد تقریباً هر بار موفق میشود.
شهر نا آشنا چیز خوبی است، آنجا میتوانید اینطور تصور کنید که همه افرادی که ملاقات میکنید خوب هستند.
وقتی هدفت با هم بودن است هر چیزی کیف دارد چون در این صورت واقعاً احساس میکنی که آزادی، زندگیات را فراموش میکنی، یعنی هر چه را که به پول مربوط میشود.
برای آنکه دیگران گمان کنند عاقلی، هیچ چیزی لازم نیست غیر از رو. پرو که باشی کافی است، تقریباً هر کاری برایت آزاد است، هر کاری. برای خودت، اکثریتی داری و اکثریت برایت تعیین میکند چه چیزی دیوانگی است و چه چیزی نیست.
اگر دوست داشتن، محلی از اعراب داشته باشد دوست داشتن بچهها نسبت به آدمهای بزرگ بیخطرتر است. همیشه لااقل این بهانه را داری که اینها شاید بعدها از خودمان شریفتر بشوند، ولی از کجا معلوم؟
بهتر است خیال برت ندارد، آدمها چیزی برای گفتن ندارند واقعیت این است که هر کس فقط از دردهای شخصی خودش با دیگری حرف میزند، هر کس برای خودش و دنیا برای همه.
لحظههایی هست که تنهای تنها میشوی و به آخر هر چیزی که ممکن است برایت اتفاق بیفتد، میرسی. این آخر دنیاست، خود غصه. غصهی تو دیگر جوابگویت نیست و باید به عقب برگردی، وسط آدمها، هر که میخواهد باشد. در این جور لحظهها به خودت سخت نمیگیری چون حتی به خاطر اشک ریختن هم باید به آغاز هر چیز برگردی، به جایی که همه دیگران هستند.
همین طور که جلو میرفتم یاد مراسم روز پیش افتادم، وسط چمن زاری که مراسم برگزار شده بود، پای تپهای سرهنگ با صدای نخراشیدهاش سر یگان فریاد زده بود که: به پیش، به پیش، زنده باد فرانسه. وقتی کسی قوه تخیل نداشته باشد، مردن برایش مهم نیست اما وقتی داشته باشه، ثقیل است، این از عقده من. هرگز تا آن وقت این همه چیز را یکجا یاد نگرفته بودم، سرهنگ هرگز تخیل درست و حسابی نداشت. تمام بدبختی این آدم از همینجا ناشی میشد، بدبختی ما هم همینطور.
آیا من تنها کسی بودم که در تمام این یگان معنی مرگ را درک کرده بود؟ من یکی ترجیح میدادم به سن پیری برسم و بمیرم، بیست سال دیگر.... سی سال دیگر .... شاید هم بیشتر، نه به این مرگی که آنها برای من در نظر داشتند و میخواستند به خاک فلاندر بیفتم، دهنم پر بشود، شاید حتی بیشتر از دهنم و در اثر انفجار، گوش تا گوش بترکم، بالاخره هم هر چه باشد آدم میتواند درباره مرگ خودش نظری داشته باشد.
در مورد سرهنگ باید بگویم که ازش بدم نمیآمد، با وجود این او هم مرده بود اول دیگر نمیدیدمش، از روی پشته پایین افتاده بود، انفجار او را به پهلو انداخته و بغل سوار کار پرت کرده بود. حالا برای همیشه بغل هم افتاده بودند اما سوار کار دیگر سر نداشت فقط یه سوراخ بالای گردنش بود و خون غلغل زنان از وسط سوراخ میجوشید، درست مثل مربای تو دیگ. شکم سرهنگ باز شده بود و قیافهاش بدجوری تو هم رفته بود. حتماً وقتی گلوله بهش خورده بود دردش گرفته بود. به درک! اگر با همان گلولههای اول از اینجا رفته بود، این بلا سرش نمیآمد.
غم عالم به انواع مختلف سر آدمیزاد فرود میآید اما همیشه ترتیبی برای این فرود آمدن میدهد.
آدم به سرعت پیر میشود آنهم بدون اینکه بازگشتی در کار باشد. وقتی بدون اراده به بدبختیات عادت کردی و حتی دوستش داشتی آن وقت متوجه قضیه میشوی. طبیعت از تو قویتر است، تو را در قالبی امتحان میکند و آن وقت دیگر نمیتوانی از آن بیرون بیایی. نقشت و سرنوشتت را بدون اینکه بفهمی، پکمک جدی بگیری و بعد وقتی سر برمیگردانی، میبینی که دیگر برای تغییر وقتی نیست. سر تا پا دلشوره شدهای و برای همیشه به همین شکل ثابت ماندهای.
اما کجا میشد بروم؟ مستقیم به جلو؟ پشت به دشمن؟ فکر میکنم اگر ژاندارمها مرا به این صورت، مشغول گشت و گذار گیر میانداختند، حتماً کارم ساخته بود. همین شب جنگی و بیرو دربایستی توی یک کلاس مدرسه محاکمهام میکردند. از هر کجا که میگذشتم کلاسهای خالی، فت و فراوان بود. با من عدالت بازی در میآوردند، درست همانطور که وقتی معلم سر کلاس نیست، بچهها راه میاندازند. افسرها پشت میز و من سر پا، کت بسته جلوی میز محاکمه و فردا صبحش هم مرا میدهند دست جوخه اعدام. دوازده تا گلوله، نه بیشتر، بعدش چی؟
هرگز فوراً بدبختی کسی را باور نکنید، بپرسید که میتواند بخوابد یا نه، اگر جوابش مثبت باشد همه چیز رو به راه است.
نویسنده | لوئی فردینان سلین |
مترجم | فرهاد غبرایی |
شابک | 9786227345094 |
ناشر | انتشارات اسپینا با همکاری انتشارات جامی |
ردهبندی کتاب | ادبیات فرانسه (شعر و ادبیات) |
قطع | رقعی |
نوع جلد | شومیز |
چاپ شده در | ایران |
زبان نوشتار | فارسی |
تعداد صفحه | 568 |
تعداد جلد | 1 |
این کتاب از نظر محتوا و درون مایه عالیه،ترجمه عالیه،قیمتشم مناسبه،فقط ای کاش واسه همچین کتابی با این حجم از تعداد صفحات یه نوع جلد و صحافی دیگه انتخاب میکردن نه این که با چسب این همه صفحه رو کنار هم بچبونن،جلد و صحافی اگه بهتر باشه حالابا قیمت بیشتر بازم میارزه،چون حیفه همچین کتابی بخاطر صحافی ضعیف زود از بین بره،با این حال اگه با کتاب مهربون باشید چیزیش نمیشه
محتواش که احتیاج به ثبت نظر نداره، مترجمش هم که نیاز به تعریف نداره. کاغذ کتاب بالک هستش. اتحادیه چاپ و نشر سوئد کاغذ بالک رو اختراع و به جامعه چاپ و نشر معرفی کرد و استفاده از این کاغذ مزایای خوبی داره از جمله: وزن کتاب سبک تر میشه و نگه داشتنش برای مطالعه راحت تره. هنگام مطالعه چشم کمتر خسته میشه. آسیب کمتری به طبیعت و محیط زیست وارد میشه.
کتابی با متن عالی و مترجمی عالی تر خواندنش توصیه میشه
شاهکار
ادبیات فرانسه روان سلیل دوست داشتنی برای ی خواننده آماتور هم بدک نیست
داستان قشنگی داره. خواندن آن ارزشمنده
حال و هوای داستان مثل عقاید یه دلقکی که برای فهم هر دو باید حتما شرایط اجتماعی زمان رمان رو بدونید
خوبه
از ارزش. کتاب که خب معلومه یکی از بهترینهای تاریخ ادبیاته بسته بندی و صحافی هم عالی بود
عالی خواندنش برایم لذت داشت
ارزش خوندن داره
کتابی عالی ست، اما متأسفانه اصلا کیفیت و ظاهر مطلوبی نداره. خیلی وقته منتظرم با کیفیت بهتر و ظاهر شکیل تر چاپ بشه تا سفارش بدم. لطفاً به انتظار مشتریان اهمیت بدید.
جالب و متفاوت
چاپ روی کاغذ بالک بود، نپسندیدم. قیمتش هم بالا بود. چاپ اول این ناشر روی کاغذ سفید هم سنگینتره، هم خوشخوان تر
متاسفانه در زمان تعیین شده ارسال نگردید
دمتون گرم ممنون چه کتاب با کیفیتی برام فرستادین صحافی عالی ، جلد بینظیر ، تمیز مرتب خیلی خیلی ممنونم محتوای کتاب هم قطعا عالیه
سلین همیشه بهترینه.
برای من هم کتاب با جلد گالینکور ارسال شد. ممنون از فروشنده محترم
یکی از شاهکارهای نویسنده و ترجمه عالی
شاهکار سلینه این کتاب. تخفیف خیلی خوبی خورده بود و جلدش هم گالینور بود.
ای کاش این کتاب با جلد و کاغذ بهتری چاپ بشه.